1
00:00:10,709 --> 00:00:12,672
TOILETS

2
00:00:20,583 --> 00:00:23,729
Here you have everything: family, home,
friend.

3
00:00:23,928 --> 00:00:26,099
Explain to me why go to Rome?

4
00:00:26,374 --> 00:00:29,314
How do you not understand
is it easier to get through in a big city?

5
00:00:30,140 --> 00:00:32,581
Now let me go or I'll be late for the train.

6
00:00:36,960 --> 00:00:39,711
And such you will find
in the big city?

7
00:00:40,054 --> 00:00:42,709
- What are you doing?
- Nothing. I'm just a finger!

8
00:00:44,397 --> 00:00:46,047
Not! So do not!

9
00:00:46,421 --> 00:00:48,511
- Even a finger is not necessary!
- Why?

10
00:00:48,718 --> 00:00:50,439
Because it is already honking!

11
00:01:11,854 --> 00:01:13,743
Hey! And who gave the signal?

12
00:01:33,708 --> 00:01:35,709
I will ask for tickets, signors!

13
00:01:42,251 --> 00:01:44,468
- your ticket?
- I don't have it.

14
00:01:44,793 --> 00:01:48,056
- Good! Then buy now.
- With pleasure, but I have no money.

15
00:01:48,192 --> 00:01:50,895
Is that so? Get off then
at the next station!

16
00:01:51,121 --> 00:01:54,445
Oh no! I beg you,
don't drive me away

17
00:01:54,568 --> 00:01:56,605
I must go on!

18
00:01:59,424 --> 00:02:02,294
Well, come with me and think together,
what can be done here.

19
00:02:30,669 --> 00:02:32,838
So I thought! The issue is resolved.

20
00:02:33,397 --> 00:02:36,788
- Oh, yes, you are very lucky!
- Yes! That's just very tired.

21
00:02:39,114 --> 00:02:41,116
Your tickets, gentlemen!

22
00:02:44,677 --> 00:02:47,025
- Thank!
- And yours?

23
00:02:47,213 --> 00:02:49,550
I don't have it. And there is no money either.

24
00:02:49,674 --> 00:02:52,019
So I'll get you off the train right now!

25
00:02:52,680 --> 00:02:56,363
Yes, I understand. But you must understand me too!
I need to go further!

26
00:02:56,465 --> 00:02:58,389
- Do you understand me?
- I understand ...

27
00:02:58,549 --> 00:03:01,299
- But there are rules.
- Please help me!

28
00:03:07,052 --> 00:03:09,032
Come, look for a solution!

29
00:03:29,163 --> 00:03:31,744
Incredible! I think this is too much!

30
00:03:32,220 --> 00:03:36,172
Starting at Brenner Station, this is the sixth
whom I persuade. Don't think
I can take it yet.

31
00:03:36,477 --> 00:03:38,347
Where are you going?

32
00:03:38,781 --> 00:03:41,763
I'm going to Calabria. If u have my ass
it is strong enough.

33
00:03:43,193 --> 00:03:45,041
I will give you a rest.

34
00:04:23,349 --> 00:04:25,351
Do you want a snack, signorina?

35
00:04:33,301 --> 00:04:34,961
And fruit?

36
00:04:36,741 --> 00:04:38,554
No ... well, what ...

37
00:04:44,733 --> 00:04:46,451
Want some wine?

38
00:04:47,492 --> 00:04:48,726
Not?

39
00:04:57,165 --> 00:04:59,885
Signorina, sorry! I think
asking about sex is useless, right?

40
00:05:03,335 --> 00:05:05,202
Galliano JUSO
presents

41
00:05:08,880 --> 00:05:12,593
Lori DEL SANTO
in film

42
00:05:13,512 --> 00:05:17,285
Tyloinicha

43
00:05:17,964 --> 00:05:21,801
The film was shot:
Michela MITI

44
00:05:22,497 --> 00:05:25,903
Riccardo Billy
in the role of grandfather

45
00:05:26,632 --> 00:05:30,170
Fabio GROSSI, Victor CAVALLO,
Franco BRACARDI

46
00:05:30,685 --> 00:05:34,927
and also (in alphabetical order):
Giovanni ATTANASIO, Sergio DI PINTO,
Enio DROWANDI, Anna FOLL

47
00:05:35,474 --> 00:05:39,814
Carmine FARACO, Vito FORNARI,
Carlo Marini, Bobby Rhodes

48
00:05:40,235 --> 00:05:44,223
with the participation
Dagmar Lassander

49
00:05:44,812 --> 00:05:48,228
and BOMBOLO

50
00:05:48,928 --> 00:05:52,832
plot Galliano JUSO
script by Francesco Militia,
Nando CICERO, STEFANO SUDRIE

51
00:05:55,846 --> 00:05:59,594
Music Detto Mariano

52
00:06:40,755 --> 00:06:45,356
producer
Nando TsITERO

53
00:07:18,281 --> 00:07:21,828
“Signora, I see you have come to rest.”
- Signorina, I will ask!

54
00:07:22,013 --> 00:07:24,326
Sorry! I've seen a lot
in the rearview mirror ...

55
00:07:24,672 --> 00:07:26,438
But you don’t see much in it!

56
00:07:26,631 --> 00:07:28,533
Yes, so much better seen!

57
00:07:28,800 --> 00:07:31,295
Shut up and ride on!

58
00:08:21,279 --> 00:08:24,110
I wish I knew
who built this building!

59
00:08:24,254 --> 00:08:25,713
What the hell was that !?

60
00:08:26,147 --> 00:08:27,901
- Good morning!
- Good!

61
00:08:27,995 --> 00:08:30,925
“I need Dr. Patacchiolo.”
- Why should I help you?

62
00:08:31,463 --> 00:08:33,486
I am a new nurse.

63
00:08:33,557 --> 00:08:35,959
Second floor. Our elevator is over there.

64
00:08:36,196 --> 00:08:37,801
Thank!

65
00:08:38,945 --> 00:08:40,749
But today it does not work.

66
00:08:41,014 --> 00:08:43,497
Fortunately, there is a staircase. Get up!

67
00:08:44,106 --> 00:08:47,463
Nothing works
in this lousy palace!

68
00:08:48,800 --> 00:08:50,849
And her ass is nothing like that!

69
00:08:50,990 --> 00:08:53,378
Dr. Filippo PATACCOLA

70
00:08:56,357 --> 00:08:58,845
Good day! I would have Dr. Patacchiolo
you are welcome!

71
00:08:58,940 --> 00:09:00,909
- Yes, come through!
- Thank!

72
00:09:07,599 --> 00:09:09,140
Doctor! To you girl.

73
00:09:09,296 --> 00:09:11,449
Very good!
Let him undress immediately!

74
00:09:11,577 --> 00:09:14,474
- Actually, I ...
- Undress immediately!

75
00:09:14,638 --> 00:09:17,243
Take off your clothes, otherwise you will make him angry.

76
00:09:20,760 --> 00:09:24,076
I do not understand anything!
Why do I have to undress?

77
00:09:24,214 --> 00:09:26,355
- I'm a nurse!
- Here, the same story with me!

78
00:09:26,503 --> 00:09:29,431
I came to check the gas,
and he puts me on the third klistir!

79
00:09:29,824 --> 00:09:32,345
- Take off your clothes, you are told!
“But won't it come down?”

80
00:09:32,486 --> 00:09:34,208
That's it! Do not argue!

81
00:09:37,923 --> 00:09:39,599
How are you feeling?

82
00:09:39,712 --> 00:09:42,278
Actually, I'm sick here, doctor.

83
00:09:43,338 --> 00:09:45,384
- And what's wrong with you?
- You see, doctor ...

84
00:09:45,479 --> 00:09:46,971
When I make love to my wife ...

85
00:09:47,094 --> 00:09:50,768
... it’s somehow cold to me once
and the next one is too hot.

86
00:09:50,892 --> 00:09:54,232
No wonder if for the first time
you do it on Christmas and on the other
in August!

87
00:09:54,400 --> 00:09:57,438
- So, signora?
- What do you advise me, doctor?

88
00:09:57,719 --> 00:09:59,785
Young man, you are wrong cabinet.

89
00:09:59,914 --> 00:10:02,391
Nearly ten meters from here
there is a landfill dump.

90
00:10:02,883 --> 00:10:05,292
Following! And these - for the door!

91
00:10:05,891 --> 00:10:08,805
Doctor, there was an error.
This is your new nurse.

92
00:10:09,631 --> 00:10:11,398
Good! Good good!

93
00:10:11,570 --> 00:10:13,691
What a beautiful look! Good!

94
00:10:14,194 --> 00:10:17,471
- You are hired!
- No, doctor! My name is Andrea.

95
00:10:17,585 --> 00:10:19,344
But, I hired you!

96
00:10:19,724 --> 00:10:23,070
- Come on! I'll show you the house.
- But, doctor! What about the patients?

97
00:10:23,438 --> 00:10:26,577
And what if I do not immediately treat them,
will they die of loneliness?

98
00:10:26,725 --> 00:10:28,807
Come with me! Come here.

99
00:10:33,070 --> 00:10:35,974
Here we have a special room for communication.

100
00:10:36,085 --> 00:10:37,648
This is for relaxation!

101
00:10:37,972 --> 00:10:40,626
And you will soon become part of our family!

102
00:10:41,959 --> 00:10:43,833
Here is a small kitchenette.

103
00:10:44,014 --> 00:10:46,837
And in the next room is a living room.

104
00:10:48,923 --> 00:10:52,366
Here is a corridor, here is a children's room.

105
00:10:53,474 --> 00:10:55,237
And this is my private room.

106
00:10:58,710 --> 00:11:01,643
There is my wife.
And the one on top is me.

107
00:11:04,498 --> 00:11:07,277
This is an emergency entrance to the house.

108
00:11:14,175 --> 00:11:17,678
This is my daughter. She is here,
so as not to catch my eye again.

109
00:11:18,442 --> 00:11:20,641
She is with a new guy ...
Marisa!

110
00:11:20,740 --> 00:11:23,968
- What is this rascal with you?
“I don't know him at all.”

111
00:11:24,099 --> 00:11:26,327
- We drove with him in the elevator.
- Ah well?

112
00:11:29,644 --> 00:11:31,937
Hey, listen! Enough of all this!

113
00:11:32,292 --> 00:11:33,816
Well, what are you trying to do, Dad !?

114
00:11:33,948 --> 00:11:36,699
I would go into the house, but my mother does not want
for me to bring strangers.

115
00:11:37,088 --> 00:11:39,593
Hey! Is it necessary
discuss it now?

116
00:11:42,992 --> 00:11:44,713
Oh, those kids!

117
00:11:45,895 --> 00:11:48,275
- Good morning! It's me.
- Good morning, Pasquale!

118
00:11:48,714 --> 00:11:50,380
I have to tell you one thing.

119
00:11:50,532 --> 00:11:53,412
Actually, I wanted to know from you
did you deliver ...

120
00:11:53,615 --> 00:11:55,771
“... my letter to the widow of Serafini.”
- Yes!

121
00:11:55,938 --> 00:11:58,143
- Delivered? And what is she?
- Yes! She tore it up.

122
00:11:58,401 --> 00:12:00,100
And in words? In words?

123
00:12:00,225 --> 00:12:03,324
- She said you are a pig!
- Yeah! Exactly!

124
00:12:03,569 --> 00:12:05,875
So! Women and should think
that we are pigs!

125
00:12:06,155 --> 00:12:08,317
Just like that ... just like that ...

126
00:12:08,605 --> 00:12:12,029
This thought gets stuck in their brain:
"they are all pigs, they are pigs."

127
00:12:12,474 --> 00:12:14,929
They continue to think so
and night comes, and they - bang!

128
00:12:15,200 --> 00:12:18,801
Well, what are you talking about ?! At your age
you must be careful especially
with women!

129
00:12:19,197 --> 00:12:20,829
Double out with them!

130
00:12:20,917 --> 00:12:23,352
Why did it happen?
All my life I was sturdy!

131
00:12:23,480 --> 00:12:26,485
Here, you look at me!
See how I climb the stairs!

132
00:12:33,355 --> 00:12:36,073
- It was necessary to call the elevator.
- You are absolutely weak!

133
00:12:36,198 --> 00:12:37,893
Well, what are you talking about? About what?!

134
00:12:38,159 --> 00:12:41,156
What kind of weakness can you talk about?
to me?

135
00:12:41,273 --> 00:12:43,412
- I'm still full of energy!
- Well, what other strength?

136
00:12:43,586 --> 00:12:45,586
Yes Yes Yes! That's when me
was twenty years old ...

137
00:12:45,687 --> 00:12:48,031
... to bend it at home ...

138
00:12:48,336 --> 00:12:51,443
... I lacked strength
even if I did it with both hands.

139
00:12:51,882 --> 00:12:55,495
Now, however, it turns out to bend
and with one hand, or even two fingers.

140
00:12:55,737 --> 00:12:57,492
- Do you know what that means?
- What does it mean?

141
00:12:57,577 --> 00:12:59,581
“You have to say what that means.”
- Not!

142
00:12:59,680 --> 00:13:02,563
It all means that with age
I just got stronger and gained strength!

143
00:13:03,154 --> 00:13:05,676
And yet, get up better on the elevator,
respected!

144
00:13:46,851 --> 00:13:49,687
Damned thieves!
They steal my car!

145
00:13:56,436 --> 00:13:58,127
Two ... three ...
How many drops should I give him?

146
00:13:58,236 --> 00:14:01,440
Yes, what kind of drops there ?!
As soon as he sees a woman,
his emotions overlap!

147
00:14:02,101 --> 00:14:04,929
I think these are signs of the beginning.
progressive paralysis.

148
00:14:05,198 --> 00:14:07,733
If I'm right, he'll be paralyzed soon.
left side of his body.

149
00:14:08,415 --> 00:14:11,433
Everything is now useless!
Paralysis is provided to him in any case!

150
00:14:12,911 --> 00:14:15,674
Come on, sleep, dirty old man!
Come from here!

151
00:14:23,464 --> 00:14:25,245
Good morning, professor!

152
00:14:25,427 --> 00:14:28,165
I am Paolo's father. He learns from you here.

153
00:14:28,347 --> 00:14:31,165
- Oh, I understand ...
- Well, how is my boy? How is he?

154
00:14:31,389 --> 00:14:33,074
I think we will have to leave it.
for another year.

155
00:14:33,268 --> 00:14:36,777
Another year ?!
He's already 18, and he is still
studying in fifth grade!

156
00:14:36,950 --> 00:14:39,561
What to do? Paolo yours - complete idiot!

157
00:14:39,679 --> 00:14:41,854
You either send him to the nuthouse,
or you will take private lessons.

158
00:14:41,983 --> 00:14:45,749
What?! I have to send it
under the shock ?! I'd better show him
to the neurologist.

159
00:14:46,137 --> 00:14:49,292
This is a great idea.
because your son has a clear
developmental delay.

160
00:14:49,440 --> 00:14:52,057
By the way, to be honest
he is completely defective!

161
00:14:52,543 --> 00:14:54,789
This is all due to the fact that his mother
fell when she hatched.

162
00:14:55,007 --> 00:14:57,484
Well, since you say so ...
I have to go! Goodbye!

163
00:14:58,026 --> 00:14:59,934
Vile gangster!

164
00:15:00,420 --> 00:15:02,639
How much money you have to spend on it!

165
00:15:05,408 --> 00:15:09,437
Today, still bring your palette!
The last time you lied to me!

166
00:15:09,800 --> 00:15:11,480
Good? Well, see you later. Until!

167
00:15:12,078 --> 00:15:13,667
Dad! Dad!

168
00:15:14,817 --> 00:15:18,479
Hello father! Today is a teacher
asked me and I answered perfectly!

169
00:15:18,737 --> 00:15:21,325
- What did he ask you?
- He asked my name.

170
00:15:21,546 --> 00:15:24,367
- Did you tell him whose son you are?
- No, and whose son am I?

171
00:15:24,546 --> 00:15:26,617
You are a son of a bitch!

172
00:15:26,794 --> 00:15:29,600
Here is a killer! Get in the car immediately!

173
00:15:30,963 --> 00:15:34,425
Come on, signora, explain to me
what is your disease
and I will examine you.

174
00:15:38,608 --> 00:15:41,426
- But what are you doing?
- Let me better show you.

175
00:15:43,240 --> 00:15:45,466
But there is no need to undress.

176
00:15:45,904 --> 00:15:47,533
Of course have!

177
00:15:50,543 --> 00:15:52,107
There is!

178
00:16:08,844 --> 00:16:12,003
Here is the doctor - when it comes
up to this point, i stop seeing!

179
00:16:12,084 --> 00:16:13,782
My vision is lost.

180
00:16:25,598 --> 00:16:27,596
The tire was completely blown away!

181
00:16:28,240 --> 00:16:30,808
Stop laughing dirty
troublemaker!

182
00:16:30,951 --> 00:16:33,828
Better find a pump!
We must pump it up.

183
00:16:34,267 --> 00:16:37,488
What is she, worn out?
Well, what should I do about it?

184
00:16:38,832 --> 00:16:40,832
Nano! Hey, Nano!

185
00:16:41,066 --> 00:16:43,682
- It turned out I'm not pregnant at all!
- Well, how can you not be pregnant?

186
00:16:43,920 --> 00:16:45,777
- And your belly?
- There is just air!

187
00:16:45,901 --> 00:16:47,486
- Air?
- Well yes! Air!

188
00:16:47,626 --> 00:16:50,019
The gynecologist explained to me
that the stomach swelled with air.

189
00:16:50,301 --> 00:16:52,056
Until! See you at home.

190
00:16:53,396 --> 00:16:57,026
Tell me, young man!
Are you so inflated that young woman?

191
00:16:57,221 --> 00:16:59,745
Maybe inflate my tire?

192
00:17:00,240 --> 00:17:02,242
And I would pay for your unique gift.

193
00:17:05,412 --> 00:17:07,116
Yes, you go!

194
00:17:07,946 --> 00:17:09,485
What a little?

195
00:17:17,200 --> 00:17:19,411
I think Domenica is holy!

196
00:17:19,599 --> 00:17:23,565
Well, do not exaggerate! She is very
good girl but here
to "holy"?

197
00:17:23,806 --> 00:17:27,060
No no! Dad is right!
I also consider Dominic a saint.

198
00:17:27,432 --> 00:17:30,622
I saw her yesterday in my dad's office.
She was naked and screamed ...

199
00:17:30,923 --> 00:17:32,651
"Oh, God! Come on! Come on!"

200
00:17:32,721 --> 00:17:36,341
If dad didn't hold her by her ass,
she would probably fly into the sky!

201
00:17:36,969 --> 00:17:38,853
Oh you damn!
What are you talking about ?!

202
00:17:38,922 --> 00:17:40,986
Do not dare to treat so
with a poor creature!

203
00:17:41,125 --> 00:17:43,133
All about you it is known!

204
00:17:43,274 --> 00:17:45,891
You and the doctor decided to become only in order
to undress women.

205
00:17:46,157 --> 00:17:49,156
Enough mockery! I'm still a doctor!

206
00:17:49,514 --> 00:17:51,764
No, look at yourself! What kind of doctor are you?

207
00:17:52,324 --> 00:17:54,017
I am a doctor!

208
00:17:55,974 --> 00:17:58,843
Come with me, poor thing!
Go with your mom!

209
00:17:59,714 --> 00:18:02,093
That guy should be burned!

210
00:18:02,233 --> 00:18:05,025
Oh, my poor fellow!
Only I understand you.

211
00:18:06,272 --> 00:18:07,734
Did you see what dad did?

212
00:18:08,015 --> 00:18:10,050
Yes, one lady came to him,
his patient ...

213
00:18:10,200 --> 00:18:12,841
... and he pulled her skirt up behind her.

214
00:18:13,475 --> 00:18:16,969
- And then?
“Then I saw you fucking a lawyer.”

215
00:18:17,555 --> 00:18:20,600
Oh! Well, you were also pleased!
I thought so.

216
00:18:26,450 --> 00:18:28,703
- This is Andrea, our new nurse.
- Good morning!

217
00:18:28,853 --> 00:18:30,894
Now you can go to my spouse.

218
00:18:35,238 --> 00:18:38,185
And she is really beautiful.
Perhaps even too much.

219
00:18:38,726 --> 00:18:41,646
Nice and provocative.
Are you not afraid for your husband?

220
00:18:42,019 --> 00:18:45,444
Why should I be afraid?
My husband loves me.

221
00:18:45,895 --> 00:18:49,193
Especially when we find ourselves with him.
alone in bed!

222
00:18:49,903 --> 00:18:51,695
He is so depraved!

223
00:18:52,620 --> 00:18:54,353
He's like a volcano!

224
00:18:54,701 --> 00:18:56,189
He's like a fire!

225
00:18:56,905 --> 00:18:59,018
He is a wild stallion!

226
00:19:35,463 --> 00:19:38,994
Doctor, they sent a package here.
with some pills.

227
00:19:39,307 --> 00:19:42,429
- Place of departure - Hong Kong.
- I was waiting for this!

228
00:19:43,070 --> 00:19:44,928
Well, go to the patients. Go!

229
00:19:46,219 --> 00:19:48,328
How long have I been waiting for this!

230
00:19:48,801 --> 00:19:52,273
Regulating tablets
male potency!

231
00:19:52,893 --> 00:19:55,537
Strong - Chinese after all!

232
00:19:56,279 --> 00:19:57,905
Well, let's see ...

233
00:20:13,167 --> 00:20:15,145
Damn, what a stupid situation!

234
00:20:16,473 --> 00:20:19,219
How can I bring myself
to normal? How?

235
00:20:22,623 --> 00:20:24,326
"Just whistle."

236
00:20:31,240 --> 00:20:33,122
We now turn to practice!

237
00:20:33,228 --> 00:20:36,399
Andreina! Andreinushka!
Now you will see what I can do!

238
00:20:37,733 --> 00:20:41,083
What are those Chinese small scrollers!
Half a million lire for two pills!

239
00:20:55,214 --> 00:20:57,684
Andreina! Andreinushka!

240
00:20:57,909 --> 00:21:00,706
Immediately come here!
Now I will take care of you!

241
00:21:01,544 --> 00:21:04,146
- caused?
- Look under the table!

242
00:21:04,552 --> 00:21:06,226
Under the table!

243
00:21:11,638 --> 00:21:15,379
Who asked you to whistle ?!
Go to the patients! Go!

244
00:21:17,347 --> 00:21:20,498
Damn it! And I paid half a million!

245
00:21:21,847 --> 00:21:24,306
- I ask you to! Come on in!
- Can?

246
00:21:24,602 --> 00:21:26,053
Good morning!

247
00:21:26,939 --> 00:21:28,551
- Who are you?
- Doctor ...

248
00:21:28,719 --> 00:21:31,113
Doctor, I do not know what to do!

249
00:21:31,240 --> 00:21:33,997
I can not imagine what to do!
I am eighteen years old married!

250
00:21:34,173 --> 00:21:37,103
And during this time I have -
eighteen children!

251
00:21:37,721 --> 00:21:39,572
Now there is a great solution for this,
young man.

252
00:21:39,684 --> 00:21:42,666
I would advise you to cut off both eggs.

253
00:21:42,798 --> 00:21:44,486
Yes, but I'm already sterilized.

254
00:21:44,627 --> 00:21:46,913
And after that I was guaranteed ...

255
00:21:47,025 --> 00:21:49,092
... that my wife and I can
make love without fear.

256
00:21:49,345 --> 00:21:51,974
- Well, of course!
- Naturally, a tragedy occurred!

257
00:21:52,060 --> 00:21:54,208
- My wife is pregnant again!
- Really?

258
00:21:54,325 --> 00:21:56,915
- Yes!
- Then you will need a saw.

259
00:21:57,223 --> 00:21:59,438
- Saw ?!
- Andrea! Saw!

260
00:22:00,919 --> 00:22:02,267
Hold on!

261
00:22:02,661 --> 00:22:06,002
But what are you going to do, doctor ?!
What are you going to do? Do you want to saw off ...

262
00:22:06,219 --> 00:22:10,165
What do not you understand!? First time
didn't work, cut you all there
you have left!

263
00:22:17,797 --> 00:22:19,374
Domenika, sweetheart!

264
00:22:19,485 --> 00:22:22,703
Now comes Andrea. Could you
to bed her in my room?

265
00:22:22,875 --> 00:22:26,469
No no! Signora clearly said that she
will sleep in the room pauletto.

266
00:22:26,636 --> 00:22:28,321
Oh, you devil!

267
00:22:29,524 --> 00:22:31,497
And really a pity!

268
00:22:32,093 --> 00:22:35,051
So said signora! Always climbing where she is not asked!

269
00:22:39,471 --> 00:22:41,680
Domenika! Wait a minute ...

270
00:22:41,804 --> 00:22:44,821
You gotta make love
with this moron, my son!

271
00:22:45,528 --> 00:22:47,346
But Pauletto is still quite a child!

272
00:22:47,534 --> 00:22:50,195
What kind of child is he? That's when me
was eighteen, i was that still an asshole!

273
00:22:50,697 --> 00:22:53,867
- Here, take it! This is for your concern.
“What trouble?”

274
00:22:54,440 --> 00:22:57,167
Well, you should ... do well ...
this job".

275
00:22:57,349 --> 00:22:59,377
You know better than me! Go on!

276
00:23:01,787 --> 00:23:03,391
Well, let's hope ...

277
00:23:04,352 --> 00:23:07,019
- Pauletto, here is your milk.
- Good...

278
00:23:33,059 --> 00:23:36,359
Pauletto, you don't want to play
in husband and wife?

279
00:23:36,617 --> 00:23:40,851
This means that you and I will do
the same thing my mom and dad do?

280
00:23:41,224 --> 00:23:43,064
- Well yes!
- Oh yes...

281
00:23:43,257 --> 00:23:46,453
I saw what they do!
I like! Like this game!

282
00:23:46,538 --> 00:23:49,533
Just listen! Chur you - will be mom,
and I - dad! Clear?

283
00:23:49,933 --> 00:23:52,098
- Good...
- Good night!

284
00:24:00,766 --> 00:24:02,822
How many plates!

285
00:24:03,558 --> 00:24:07,545
It's your fault! Dominica was
our maid and you made her
your nurse!

286
00:24:07,592 --> 00:24:10,113
And now for weeks she does not go
to our kitchen!

287
00:24:10,270 --> 00:24:12,485
Well, so who will wash the dishes?

288
00:24:14,079 --> 00:24:17,004
Andrea! Andrea, honey ...

289
00:24:17,214 --> 00:24:19,540
- Yes?
“Andrea, would you be so kind ...”

290
00:24:20,114 --> 00:24:21,902
...if you have
five free minutes ...

291
00:24:22,073 --> 00:24:24,532
I have a terrible headache!

292
00:24:24,699 --> 00:24:26,527
- Can I go to sleep?
- Oh well.

293
00:24:26,605 --> 00:24:28,400
Thank! Thank...

294
00:24:30,173 --> 00:24:33,745
What do you want in Germany ?!
Who talks to workers like that ?!

295
00:24:34,110 --> 00:24:37,287
- Who will wash the dishes now?
- Mom, you are not looking for me?

296
00:24:37,480 --> 00:24:40,146
Well, if you make it do it,
she will smash everything to pieces!

297
00:24:40,597 --> 00:24:43,028
- Who is left with us?
- There is still a grandfather.

298
00:24:43,275 --> 00:24:45,145
Here it is! Grandpa - the most it!

299
00:24:45,746 --> 00:24:48,455
I'm not so good at all! Not at all, okay?

300
00:24:48,650 --> 00:24:50,457
I am already retired!

301
00:24:50,643 --> 00:24:53,016
I have arthritis and I can't wash my plates!

302
00:24:53,626 --> 00:24:55,664
So, who will wash ?!

303
00:24:55,889 --> 00:24:58,970
Let's play this right -
whoever speaks first will wash!

304
00:25:23,197 --> 00:25:26,077
Good evening! I am a friend of Marisa.
I came to ... uh ...

305
00:25:35,950 --> 00:25:37,263
Good evening!

306
00:25:37,365 --> 00:25:39,706
Hi, Marisa! I came
talk to you

307
00:25:40,597 --> 00:25:42,692
And what, someone died?

308
00:28:16,588 --> 00:28:18,993
- You do not have a little Vaseline?
- Well, I do not!

309
00:28:19,095 --> 00:28:21,264
Enough! I'd rather wash the dishes!

310
00:28:21,369 --> 00:28:24,920
Worth giving you Vaseline and you fuck
and us, the two remaining!

311
00:28:57,436 --> 00:28:59,495
Yes, to exhaust you to death!

312
00:29:32,663 --> 00:29:35,063
It seems that something is burning on the stove.

313
00:29:39,960 --> 00:29:42,377
Impossible to live in the same house
with a moron son!

314
00:29:42,717 --> 00:29:46,187
Well, that you are constantly angry
on this innocent soul ?!

315
00:29:46,325 --> 00:29:49,463
Innocent soul ?! Yes, we have it, rather
damn avenger spirit!

316
00:29:49,596 --> 00:29:52,947
He still does not sleep with women!
Maybe he is generally a fagot!

317
00:29:53,168 --> 00:29:55,404
What are you talking about? He's just a kid!

318
00:29:55,823 --> 00:29:59,466
Baby baby! At eighteen
no longer throw such silly jokes!

319
00:29:59,520 --> 00:30:01,464
- Especially - with dad!
- Help!

320
00:30:01,558 --> 00:30:03,187
- Help!
- This is a grandfather!

321
00:30:03,295 --> 00:30:04,742
What's again?!

322
00:30:06,396 --> 00:30:07,947
What happened there?

323
00:30:08,153 --> 00:30:10,479
Grandfather! Did you feel unwell?

324
00:30:13,058 --> 00:30:15,682
I would like to know what kind of crazy ...

325
00:30:15,839 --> 00:30:17,722
... smeared toilet paper with mustard?

326
00:30:17,956 --> 00:30:20,212
Hello? Yes it's me.

327
00:30:20,873 --> 00:30:22,371
What?!

328
00:30:23,062 --> 00:30:25,852
Not! Really? Did I win the first prize?

329
00:30:26,830 --> 00:30:28,355
Fantasy!

330
00:30:28,519 --> 00:30:30,414
Are they sending me home? Yes?

331
00:30:30,686 --> 00:30:32,372
Oh thank you! Thank!

332
00:30:36,253 --> 00:30:39,736
- Signora, I won the main prize.
- Good girl! But in what?

333
00:30:39,837 --> 00:30:42,302
In the photo contest! What did you think?

334
00:30:42,431 --> 00:30:44,252
I won a seal.

335
00:30:44,400 --> 00:30:47,008
Oh, my congratulations!
Seal fur is a very expensive thing!

336
00:30:47,546 --> 00:30:50,294
Listen carefully! Now you
will have to open the door.

337
00:30:50,388 --> 00:30:52,321
You stay at home alone. Until!

338
00:31:08,237 --> 00:31:11,292
- There is nobody there.
- But we can't come back with that.

339
00:31:11,453 --> 00:31:13,030
Call again!

340
00:31:28,789 --> 00:31:31,229
- What do you see there?
- Little boy!

341
00:31:32,596 --> 00:31:35,656
Hey, curly! Dry your head
but first call your mom!

342
00:31:35,718 --> 00:31:37,140
Give me a sec!

343
00:31:37,359 --> 00:31:39,194
Now open.

344
00:31:43,673 --> 00:31:45,357
Move over!

345
00:31:46,095 --> 00:31:48,194
FRIENDLY CARGO

346
00:31:49,403 --> 00:31:50,877
Hey! Hey!

347
00:31:50,963 --> 00:31:52,407
What it is?

348
00:31:52,727 --> 00:31:55,056
- What is it?!
- This is my fur!

349
00:31:55,493 --> 00:31:58,966
“But inside of your fur is a seal!”
- Yes! It was...

350
00:31:59,127 --> 00:32:01,892
- This was a surprise.
- He's even more beautiful alive, right?

351
00:32:02,561 --> 00:32:04,447
Yes, very beautiful!

352
00:32:07,445 --> 00:32:09,298
- But what are you going to do with it?
- Well ...

353
00:32:09,492 --> 00:32:11,978
- I would like to leave him.
- Leave?

354
00:32:13,657 --> 00:32:16,228
- Leave him in the house ?!
- Well yes!

355
00:32:17,841 --> 00:32:20,971
- Henrietta! Go here!
- My trout!

356
00:32:23,760 --> 00:32:26,206
- Good morning!
- Good!

357
00:32:28,240 --> 00:32:29,948
Excuse me, where can I find Dr. Parkky?

358
00:32:30,055 --> 00:32:32,239
- Second floor...
- Well, what are you doing ?!

359
00:32:38,768 --> 00:32:40,509
Henrietta!

360
00:32:42,580 --> 00:32:44,500
Can I call you Henrietta?

361
00:32:47,524 --> 00:32:49,314
Oh, do not bite!

362
00:32:51,635 --> 00:32:54,986
Walk around rome and then i
buy you some milk, huh?

363
00:32:55,081 --> 00:32:56,464
Here's a clever girl!

364
00:33:02,668 --> 00:33:04,197
Beautiful girl!

365
00:33:04,969 --> 00:33:07,720
What swung ?! Keep the bags!

366
00:33:10,239 --> 00:33:12,170
Now quits!

367
00:33:16,705 --> 00:33:18,609
Saw him go?

368
00:33:18,807 --> 00:33:21,421
Sometime we will run too
with you in the park.

369
00:33:23,000 --> 00:33:24,849
Do you want to swim?

370
00:33:25,070 --> 00:33:27,253
I'll take you to the sea, ok?

371
00:33:32,249 --> 00:33:34,059
Have you seen what a seal !?

372
00:33:34,424 --> 00:33:36,403
Praise the one who spawned it!

373
00:33:46,999 --> 00:33:49,047
- Signor policeman!
- Well?

374
00:33:49,322 --> 00:33:51,264
- My bike was stolen!
- Where did you leave him?

375
00:33:51,357 --> 00:33:52,956
There. By the tree!

376
00:33:53,012 --> 00:33:56,427
I tied him, and he went
take a walk with your girlfriend. Now it is not!

377
00:33:56,611 --> 00:33:58,525
Contact the transport police.
But button up first.

378
00:33:59,420 --> 00:34:02,015
Oh my God! My girlfriend was also stolen!

379
00:34:02,489 --> 00:34:05,801
- Good good! Good morning to you!
- Holy Madonna! I do not understand anything else!

380
00:34:15,487 --> 00:34:18,418
Hey! From under you stole the girl too,
and you did not notice?

381
00:34:19,204 --> 00:34:21,078
Well, as I understand it - no.

382
00:34:25,653 --> 00:34:27,332
Good morning, signorina!

383
00:34:27,744 --> 00:34:30,046
Brought your baby out for a walk?

384
00:34:30,550 --> 00:34:32,231
Can I give him a caramel?

385
00:34:32,525 --> 00:34:34,339
He eats only raw fish.

386
00:34:37,561 --> 00:34:40,512
Looks like Maurizio Costanzo's son,
that television figure.

387
00:34:42,351 --> 00:34:44,554
Well, so that you still understand, fifa!

388
00:34:57,298 --> 00:34:58,786
Good morning!

389
00:34:58,960 --> 00:35:00,932
Yeah, good morning! Good ...

390
00:35:02,333 --> 00:35:03,965
Oh! So, good morning?

391
00:35:04,028 --> 00:35:05,979
- What are you asking for?
- I want milk.

392
00:35:06,200 --> 00:35:07,695
What kind of milk?

393
00:35:07,895 --> 00:35:09,634
Milk for my tyleniha.

394
00:35:10,024 --> 00:35:12,852
- For seal dogs?
- Yes! This is useful for wool.

395
00:35:13,242 --> 00:35:15,360
Oh yes! Of course!
It makes her shine!

396
00:35:15,664 --> 00:35:17,720
Tell me, how much will it cost?

397
00:35:18,469 --> 00:35:22,225
Well, it depends on
where are you going to bathe her - in the bath
or in the pelvis.

398
00:35:22,563 --> 00:35:25,106
What more pelvis ?!
I need to pour in a bottle!

399
00:35:27,436 --> 00:35:29,154
In a bottle!?

400
00:35:30,800 --> 00:35:34,142
If you explain to me how you are going
wash yourself there from the bottle I'll give
you milk for free.

401
00:35:34,371 --> 00:35:35,905
Come and see! Come on!

402
00:35:36,066 --> 00:35:37,923
Of course, I will go! I wish I missed it!

403
00:35:42,044 --> 00:35:43,538
There! There!

404
00:35:45,593 --> 00:35:47,727
Ah, so the seal is a real seal?

405
00:35:47,866 --> 00:35:49,495
Well, of course! What did you think?

406
00:35:49,917 --> 00:35:52,244
Two liters should be enough for him.

407
00:35:54,960 --> 00:35:57,961
- Thank! How much do I owe you?
- Nothing! Nothing at all! This is my gift.

408
00:35:58,222 --> 00:36:00,663
- Good! Goodbye!
- Goodbye!

409
00:36:04,601 --> 00:36:06,015
Good day to you!

410
00:36:11,217 --> 00:36:14,259
You look at them!
Gays divorced like mosquitoes!

411
00:36:14,781 --> 00:36:16,955
What will happen next year?

412
00:36:30,200 --> 00:36:33,090
Fly away from here, nasty hummer!

413
00:36:33,693 --> 00:36:37,126
Leave the seals in the house?
Are you all crazy?

414
00:36:37,521 --> 00:36:40,404
If you do not allow her to leave the seal,
Who knows who she will bring in her place?

415
00:36:40,756 --> 00:36:42,150
Besides, she helps me.

416
00:36:42,366 --> 00:36:45,009
She opens the door, ironing the laundry ...

417
00:36:45,122 --> 00:36:47,177
- Who, seal?
- No! Andrea!

418
00:36:47,387 --> 00:36:49,132
Need to be patient.

419
00:36:49,450 --> 00:36:51,240
Need to close my eyes
on the presence of seals.

420
00:36:51,395 --> 00:36:54,474
Good good! Now leave me alone!
Let me work calmly.

421
00:36:55,139 --> 00:36:56,926
Next, come in!

422
00:37:00,107 --> 00:37:02,429
Doctor, I am so desperate!

423
00:37:02,638 --> 00:37:05,114
My son has an ulcer and gastritis.

424
00:37:05,466 --> 00:37:07,755
When he eats, he vomits and farts!

425
00:37:07,872 --> 00:37:10,255
And along with that, he has several days
not urinating at all.

426
00:37:11,288 --> 00:37:13,432
Who is it?
Son of Frankenstein, not otherwise!

427
00:37:13,781 --> 00:37:17,091
Andrea, stay with the patient!
Do you need practice?

428
00:37:17,225 --> 00:37:18,824
Good.

429
00:37:19,372 --> 00:37:20,727
Come on!

430
00:37:21,569 --> 00:37:24,720
- Signora, is this your son?
- Yes.

431
00:37:25,001 --> 00:37:27,318
- Does your father live with you?
- Yes.

432
00:37:27,442 --> 00:37:29,608
Does he work for Dario Argento?

433
00:37:32,855 --> 00:37:35,211
- Doctor! Doctor!
- What?

434
00:37:35,648 --> 00:37:37,947
Listen, there he has
on the peep ...

435
00:37:38,109 --> 00:37:40,587
... screwed nut with thread.

436
00:37:40,868 --> 00:37:42,344
Yes?

437
00:37:44,757 --> 00:37:46,554
Hold on! Unscrew it from him!

438
00:37:46,835 --> 00:37:49,001
- Good...
- Doctor, but what is he sick?

439
00:37:49,332 --> 00:37:52,598
How did you decide that he was sick.
There he has just a nut!

440
00:37:52,847 --> 00:37:56,029
It is something that interferes with his urination.

441
00:37:56,270 --> 00:37:57,973
Nothing goes through there!

442
00:38:00,052 --> 00:38:03,787
Doctor, when I turned off that nut,
he fell off and pipisechka!

443
00:38:04,034 --> 00:38:05,970
Well, then, eggs in a handful - and out the door!

444
00:38:06,300 --> 00:38:08,994
- But, doctor ...
- Listen, signora! I'm still a doctor!

445
00:38:09,575 --> 00:38:12,466
Your son is broke.
Now to fix nothing.

446
00:38:13,282 --> 00:38:15,670
Forget about it and get yourself a new one.

447
00:38:16,227 --> 00:38:18,525
Yes, I give birth to you!

448
00:38:18,680 --> 00:38:21,788
- From whom?
- From you! Or are you not a man?

449
00:38:22,398 --> 00:38:24,312
But you need a suitable man.

450
00:38:24,923 --> 00:38:27,056
I'll give you a hint ...

451
00:38:27,191 --> 00:38:29,630
Below the floor is a congress of monsters.

452
00:38:29,793 --> 00:38:32,833
Go down there. I assure you will find yourself
suitable man

453
00:38:33,035 --> 00:38:34,880
I do not know what to do,
if there was one.

454
00:38:35,129 --> 00:38:38,368
I do not even know how to cope with the house
if you didn't take the assistant
from a poorly developed country.

455
00:38:38,449 --> 00:38:42,273
By the way, about the underdeveloped! Yesterday i was
in a refugee camp from north africa.

456
00:38:42,440 --> 00:38:45,250
I met a boy there
with a very nice physique!

457
00:38:45,922 --> 00:38:47,939
He is very physically developed!

458
00:38:48,225 --> 00:38:51,319
He has a dick - 28 centimeters!

459
00:38:51,467 --> 00:38:53,918
Oh, so I know him. This is Ali!

460
00:38:54,240 --> 00:38:57,293
- How do you know?
- In that camp only he has 28 centimeters.

461
00:38:57,545 --> 00:38:59,768
All the others - by 31 centimeter!

462
00:38:59,928 --> 00:39:02,834
See, doctor?
She is a beautiful girl, okay.

463
00:39:03,021 --> 00:39:05,909
But she is deaf and dumb,
and fail to heal her.

464
00:39:06,146 --> 00:39:08,224
Beautiful doll! Be calm, signora!

465
00:39:08,383 --> 00:39:11,087
I have a reliable method
heal the deaf and dumb.

466
00:39:11,334 --> 00:39:12,828
Get undressed!

467
00:39:15,066 --> 00:39:16,470
Get undressed ...

468
00:39:25,085 --> 00:39:27,866
“And will you heal her?”
- Be sure, signora!

469
00:39:28,100 --> 00:39:31,046
In a month your daughter will speak.
in both German and French!

470
00:39:31,264 --> 00:39:33,795
- Get out!
- But I'm a mother, doctor!

471
00:39:33,944 --> 00:39:36,509
Andrea, see the signor!

472
00:39:38,573 --> 00:39:40,525
- I ask you to!
- But, actually ...

473
00:39:40,645 --> 00:39:42,942
Listen, you have nothing to worry about.
Go!

474
00:39:43,025 --> 00:39:44,884
Go! Go!

475
00:40:14,676 --> 00:40:17,820
“Signorina, but what is he doing with her?”
“You have absolutely nothing to worry about.”

476
00:40:17,961 --> 00:40:19,828
This is a very skilled doctor!

477
00:40:22,999 --> 00:40:24,485
Calm

478
00:40:24,630 --> 00:40:26,973
Signora! You heard?
She has already uttered the letter "A"!

479
00:40:27,139 --> 00:40:30,096
Bring her tomorrow
and I will teach her to say the letter "B"!

480
00:40:33,682 --> 00:40:36,411
Tell me, honey, why do you
are your fingers spread?

481
00:40:36,600 --> 00:40:39,893
This is because when I was little,
it always ran barefoot through the mud.

482
00:40:40,118 --> 00:40:44,120
Fingers stuck in the mud, that's why
with age so splayed and remained.

483
00:40:44,595 --> 00:40:46,560
- Well, come with me!
- Where are we?

484
00:40:46,625 --> 00:40:48,407
Come on! And do not worry! Come on ...

485
00:41:02,570 --> 00:41:06,616
Tell me, honey ... When you were little,
did you fall into the dirt bare ass?

486
00:41:07,385 --> 00:41:08,814
Hello?

487
00:41:08,991 --> 00:41:11,062
Yes, it's me - Andrea. Who am I talking to?

488
00:41:11,311 --> 00:41:13,291
What, you no longer recognize my voice?

489
00:41:13,394 --> 00:41:14,943
This is me - your beloved!

490
00:41:15,286 --> 00:41:17,365
This is Michele! I'm in Rome now.

491
00:41:17,538 --> 00:41:19,920
Michele? But what are you doing in Rome?

492
00:41:20,153 --> 00:41:23,918
I came here for that ...
to remind you how it feels
in my arms.

493
00:41:24,638 --> 00:41:26,432
- Well, when will we meet?
- I dont know.

494
00:41:26,561 --> 00:41:28,391
I am currently working.

495
00:41:28,754 --> 00:41:32,493
- But where do you want to drive me?
- You will see! I know one quiet place.

496
00:41:33,283 --> 00:41:35,469
Good service there
and intimate setting!

497
00:41:36,091 --> 00:41:38,129
- Louise!
- What, Signor Mario?

498
00:41:38,255 --> 00:41:41,178
I asked you to tidy up here,
on this side of the rack.

499
00:41:41,326 --> 00:41:43,334
- Already asked three times.
- Oh well...

500
00:41:43,443 --> 00:41:45,505
Go and clean up thoroughly!
Come on in!

501
00:41:45,979 --> 00:41:47,530
Come on in, like this ...

502
00:41:48,317 --> 00:41:50,668
No no! Start with this part,
where more dirt.

503
00:41:55,586 --> 00:41:57,156
- Signor Mario!
- What?

504
00:41:57,301 --> 00:41:59,841
- Well, not so!
- Sure you may! Come here!

505
00:41:59,920 --> 00:42:01,594
- I ask you!
- You are my passion!

506
00:42:01,666 --> 00:42:04,755
- People can come in.
- Yes, there is not a soul!

507
00:42:04,920 --> 00:42:07,491
- Kiss me! And in general - keep quiet!
- No no no!

508
00:42:11,289 --> 00:42:12,846
What kind of place is it?

509
00:42:12,961 --> 00:42:15,423
Quiet, reliable, with good service.

510
00:42:16,667 --> 00:42:18,853
Say, you do not have some money?

511
00:42:19,109 --> 00:42:21,404
I'm out now, you know.
I'm sorry!

512
00:42:26,379 --> 00:42:28,969
The doorman must be somewhere over there.
I'll go look for him.

513
00:42:30,081 --> 00:42:33,182
See? Here we are very calm.

514
00:42:33,410 --> 00:42:36,217
Nobody comes to this place at all.

515
00:42:39,184 --> 00:42:41,234
- Mario!
- Yes? Who's there?

516
00:42:41,848 --> 00:42:44,755
Ah, is that you, signora?
You, as usual, for a couple?

517
00:42:44,984 --> 00:42:46,736
Three hundred and twenty seventh?

518
00:42:47,341 --> 00:42:50,092
Best wishes and ...
have fun!

519
00:42:50,275 --> 00:42:51,589
Thank!

520
00:43:02,470 --> 00:43:03,906
Andrea?

521
00:43:04,933 --> 00:43:08,218
- Why are you hiding?
“The doctor’s wife just came in ...”

522
00:43:08,315 --> 00:43:09,874
She came here too.

523
00:43:09,999 --> 00:43:11,981
Good. But now come on
let's go up, right?

524
00:43:13,132 --> 00:43:14,716
How cute is this!

525
00:43:15,528 --> 00:43:18,603
- But where is the receptionist?
- Go here! Shut up! Keep quiet!

526
00:43:19,708 --> 00:43:21,769
But are you sure it's safe here?

527
00:43:22,395 --> 00:43:24,039
Come on! Come on!

528
00:43:26,859 --> 00:43:28,971
- Mario!
- Yes? Waiting for orders!

529
00:43:29,723 --> 00:43:31,542
Ah, is that you? This second!

530
00:43:32,251 --> 00:43:36,145
Here you are. Confidentiality
will be respected. That's just -
no screams!

531
00:43:36,243 --> 00:43:38,600
- Do not worry.
- Are you here for the first time?

532
00:43:39,315 --> 00:43:42,123
“I'm here with this signor.”
- Sorry!

533
00:43:43,696 --> 00:43:46,083
Dear why did he say
what sympathizes with me?

534
00:43:46,242 --> 00:43:48,718
No, it's just a polite turn,
which is adopted in this house. Come on, dear!

535
00:43:49,297 --> 00:43:51,643
Come on! No need to worry so much!

536
00:43:52,230 --> 00:43:53,770
He's just a freak!

537
00:43:54,207 --> 00:43:56,096
He said so, as if I had
someone died ...

538
00:43:56,236 --> 00:43:59,378
No no! The receptionist is just joking.
Dont worry!

539
00:43:59,723 --> 00:44:03,294
Well, just now
you could see the doctor himself,
which provides me work.

540
00:44:04,142 --> 00:44:05,622
If he saw me now ...

541
00:44:05,832 --> 00:44:08,955
Well, that's all okay?
So, let's go to the room!

542
00:44:09,661 --> 00:44:12,532
- Receptionist!
- His name turns out to be Mario.

543
00:44:12,753 --> 00:44:15,496
- Mario!
- Mario, yes ... It's me.

544
00:44:15,685 --> 00:44:18,097
- Listen ...
- I ask you, one second!

545
00:44:18,518 --> 00:44:20,752
- Hello?
- Hello, is it the receptionist?

546
00:44:21,099 --> 00:44:22,932
Did you want something?

547
00:44:23,050 --> 00:44:25,427
- We had one problem.
- What?

548
00:44:26,302 --> 00:44:28,051
Excluded?!

549
00:44:29,258 --> 00:44:31,201
Listen, I can give advice.

550
00:44:31,862 --> 00:44:35,417
Crumble the soap in a cup of warm water.

551
00:44:35,698 --> 00:44:38,002
Then put ... well ... uh ...

552
00:44:38,164 --> 00:44:40,370
... it's in the cup of water. Yes!

553
00:44:40,625 --> 00:44:42,455
Need to hold it there
just a couple of minutes.

554
00:44:43,043 --> 00:44:44,845
Good luck!

555
00:44:45,742 --> 00:44:47,404
- Listen ...
- Sorry!

556
00:44:47,481 --> 00:44:49,236
- I am this second ...
- Yes, but ...

557
00:44:49,738 --> 00:44:52,991
Nice hotel! Tell me
and he specializes in ...

558
00:44:55,800 --> 00:44:57,449
Where are you, dear?

559
00:44:57,730 --> 00:45:00,215
In the bathroom. Get ready
and then come back.

560
00:45:00,441 --> 00:45:03,712
Only soon, dear!
I feel incredible pressure!

561
00:45:10,939 --> 00:45:12,523
Are you ready, honey?

562
00:45:13,122 --> 00:45:14,902
Ready, honey?

563
00:45:15,010 --> 00:45:17,759
Just a minute! Have patience!

564
00:45:18,296 --> 00:45:20,688
Very soon I will call you!

565
00:45:21,217 --> 00:45:23,115
So, be patient!

566
00:45:38,842 --> 00:45:41,354
Expensive! Expensive!

567
00:45:41,640 --> 00:45:44,820
- Yes?
“Did you know that there is a knife and chains in the closet?”

568
00:45:44,916 --> 00:45:47,119
You do not know what they are for, eh?

569
00:45:47,373 --> 00:45:49,931
Well, I use them skillfully!

570
00:45:55,978 --> 00:45:57,659
Oh, sorry! Hello?

571
00:45:57,835 --> 00:46:00,172
Yes, the reception desk. Speak

572
00:46:01,774 --> 00:46:04,047
What do you say? Still not included?

573
00:46:04,242 --> 00:46:07,052
A method with soap and hot water
already tried?

574
00:46:07,472 --> 00:46:09,535
Yes, but he doesn’t enter the cup!

575
00:46:09,659 --> 00:46:12,107
You know what, send him down!

576
00:46:12,347 --> 00:46:15,049
We will find together here.
suitable capacity. Yes!

577
00:46:15,856 --> 00:46:18,825
- Listen, we need a family room!
- Family, aha ...

578
00:46:18,969 --> 00:46:20,708
- Well yes!
- Now ...

579
00:46:21,578 --> 00:46:23,144
- Thank!
- Forgive me!

580
00:46:23,254 --> 00:46:24,724
Finally!

581
00:46:24,845 --> 00:46:26,526
And what about here?

582
00:46:28,236 --> 00:46:30,644
What is it? Who left it here ?!

583
00:46:30,958 --> 00:46:32,553
I'm leaving my legs out of here!

584
00:46:33,080 --> 00:46:36,220
- This is not a hotel, but an asylum!
- Here I am!

585
00:46:36,513 --> 00:46:39,194
- Let's start with spanking?
- Who am I?!

586
00:46:39,443 --> 00:46:42,584
Let's do it in Tibetan:
with pliers and nail pulling!

587
00:46:42,771 --> 00:46:45,811
What other Tibetan tricks?
I came to fuck like human beings!

588
00:46:46,045 --> 00:46:49,081
Well, okay! You don't appreciate
similar subtleties in the relationship!

589
00:46:49,292 --> 00:46:50,738
How are you trivial!

590
00:46:50,901 --> 00:46:54,750
You know? Go you
to the next room. There is one signora ...

591
00:46:54,886 --> 00:46:57,020
She sleeps with everyone and is ready for anything!

592
00:46:57,175 --> 00:46:58,884
Will this slut take me?

593
00:46:59,299 --> 00:47:01,455
She does not reject anyone.

594
00:47:03,000 --> 00:47:04,987
Bye, devil!

595
00:47:11,400 --> 00:47:13,125
This one wants to start with a whipping!

596
00:47:13,351 --> 00:47:16,365
And this one is ready to sleep with anyone.
Well, let's go inside!

597
00:47:24,075 --> 00:47:26,698
She is washing! So it will be so fresh!

598
00:47:31,712 --> 00:47:33,317
So, crib!

599
00:47:35,818 --> 00:47:37,835
I feel such pressure!

600
00:47:40,007 --> 00:47:42,009
Whose is this? Whose?

601
00:47:44,203 --> 00:47:46,206
Maybe she is an Indian?

602
00:47:46,823 --> 00:47:49,145
Smell seems so homely!

603
00:47:49,560 --> 00:47:51,356
Well, it doesn't matter!

604
00:47:51,898 --> 00:47:53,420
And what's that?

605
00:47:57,054 --> 00:47:59,583
This is a home fragrance.

606
00:48:01,941 --> 00:48:03,729
Take off the shoes!

607
00:48:05,095 --> 00:48:06,563
Like this...

608
00:48:11,661 --> 00:48:14,438
Here I will surprise now this giveaway!

609
00:48:19,014 --> 00:48:20,470
Here I am!

610
00:48:22,604 --> 00:48:25,761
- What are you doing here?!
- What are you doing here?

611
00:48:27,321 --> 00:48:30,021
- What happened?
- And what happened?

612
00:48:30,317 --> 00:48:31,950
Immediately everything is exactly the same
like we have!

613
00:48:32,240 --> 00:48:35,365
There - our bathroom, there -
like our living room ...

614
00:48:35,630 --> 00:48:37,161
There is a kitchen there.

615
00:48:37,445 --> 00:48:39,321
Here is our bed.

616
00:48:39,542 --> 00:48:41,982
Here I am. And it's you!

617
00:48:42,211 --> 00:48:44,302
So we go to bed!

618
00:48:44,828 --> 00:48:46,694
Well, if so!

619
00:48:50,260 --> 00:48:52,682
Well? What?

620
00:48:53,100 --> 00:48:54,467
What?

621
00:48:54,998 --> 00:48:58,569
And the Devil was right.
My little wife is good to all!

622
00:48:58,807 --> 00:49:00,666
She even gives her husband!

623
00:49:01,703 --> 00:49:04,425
- What? What?
- Go here!

624
00:49:05,700 --> 00:49:07,782
- See? What did I say!
- Hmm.

625
00:49:07,951 --> 00:49:09,898
- Isn't it a quiet place?
- Yes!

626
00:49:10,439 --> 00:49:12,168
And look what a bed!

627
00:49:17,290 --> 00:49:18,686
What's the matter?

628
00:49:18,821 --> 00:49:21,158
I have a whole stomach
some kind of cramps.

629
00:49:21,635 --> 00:49:25,137
Listen, maybe you go first
and look for something to eat?

630
00:49:25,269 --> 00:49:27,809
- I beg you!
- Good! I'll go for you for a sandwich.

631
00:49:27,942 --> 00:49:29,590
- I'll be right back!
- Thank!

632
00:49:29,723 --> 00:49:31,608
- And while you get ready.
- Good.

633
00:49:58,780 --> 00:50:00,807
Do you think this will suit you?

634
00:50:01,554 --> 00:50:02,962
Here you go...

635
00:50:06,519 --> 00:50:08,006
Mario!

636
00:50:11,302 --> 00:50:14,481
Tell me where could I get it
something to eat? Sandwich
or something else.

637
00:50:15,052 --> 00:50:16,697
Well, now I will try to think of something.

638
00:50:17,348 --> 00:50:19,254
Hello, is this a kitchen?

639
00:50:32,810 --> 00:50:34,608
Darling is that you

640
00:50:34,831 --> 00:50:37,063
Turn off the light and come here!

641
00:50:43,048 --> 00:50:44,762
Finally!

642
00:50:51,914 --> 00:50:54,410
But dear!
When did you do so ...

643
00:50:56,720 --> 00:50:58,768
But how are you ... Who ... Where ...

644
00:50:59,139 --> 00:51:01,619
And it must happen
just with me ?!

645
00:51:04,475 --> 00:51:07,387
- What is it? Why did you come down?
- We leave from here! Immediately!

646
00:51:07,532 --> 00:51:09,601
Come on! I was nearly raped there!

647
00:51:09,881 --> 00:51:11,873
Enough of that calm
my dear!

648
00:51:21,376 --> 00:51:24,041
- Whose are elastic lumps?
- Yours!

649
00:51:25,388 --> 00:51:27,290
And this cute tummy?

650
00:51:27,957 --> 00:51:29,420
Your!

651
00:51:29,926 --> 00:51:32,455
And these long legs?

652
00:51:33,489 --> 00:51:34,865
Yours

653
00:51:35,951 --> 00:51:38,827
And this is whose? Well, whose is it?

654
00:51:39,318 --> 00:51:41,218
Tell me whose!

655
00:51:42,393 --> 00:51:45,293
Find the owner
this leggy donkey!

656
00:51:45,680 --> 00:51:48,564
For heaven's sake!
I can not sleep!

657
00:51:57,627 --> 00:52:00,331
- Paoletto, what happened?
- I'm cold!

658
00:52:00,580 --> 00:52:03,793
- So, get out of the water!
- Immediately seal! I'm afraid of him!

659
00:52:03,960 --> 00:52:06,338
It's interesting to know what a joke
You tried to play with him.

660
00:52:06,437 --> 00:52:08,860
I?! No no! I did not do anything.
No no!

661
00:52:09,266 --> 00:52:12,349
Henrietta, leave him alone! Come on! Come on!

662
00:52:13,554 --> 00:52:15,159
Come on, Henrietta! Come on!

663
00:52:15,392 --> 00:52:18,532
Yes, get your beast out of here!
Yes, clean!

664
00:52:20,977 --> 00:52:23,028
- Is it still cold?
- Yes Yes...

665
00:52:23,251 --> 00:52:26,030
Yes! I feel like
tightly frozen, yes!

666
00:52:26,275 --> 00:52:27,998
What, so cold? Oh well!

667
00:52:28,115 --> 00:52:30,571
- Do you want me to warm you now?
- Yes!

668
00:52:31,119 --> 00:52:34,321
- So good?
- No no! I'm still cold!

669
00:52:34,452 --> 00:52:36,249
- Still?
- Yes!

670
00:52:36,380 --> 00:52:38,271
It's cold, right? I understand.

671
00:52:38,772 --> 00:52:41,572
Well, now I’ll definitely warm you up.
Wait a minute

672
00:52:42,583 --> 00:52:44,882
So! Here, like this!

673
00:52:45,137 --> 00:52:47,548
Here, look, now both of us
will become warm.

674
00:52:47,770 --> 00:52:51,055
- Not! Now my ears are cold!
- Your ears?

675
00:52:51,379 --> 00:52:53,782
Listen, and climb under the covers
with your head!

676
00:52:53,959 --> 00:52:56,287
- Yes!
- So like this! Get down!

677
00:52:56,758 --> 00:52:58,188
Good?

678
00:52:58,500 --> 00:53:01,384
- How nice it is here!
- Where?

679
00:53:01,649 --> 00:53:02,985
Here!

680
00:53:03,297 --> 00:53:05,193
What are you silly!

681
00:53:05,328 --> 00:53:08,893
Didn't your mom tell you
what all women have is
small hole?

682
00:53:11,847 --> 00:53:14,425
You see, from there it blows
cold air.

683
00:53:14,859 --> 00:53:17,201
You have a huge hole there,
that's coming through!

684
00:53:40,938 --> 00:53:43,349
Damn you! Give me a sandwich!

685
00:53:43,668 --> 00:53:45,214
Fuck you up!

686
00:53:47,796 --> 00:53:50,367
Good, good, good!
Perfectly!

687
00:53:50,499 --> 00:53:54,139
Anyone who is recognized as disabled
has the right to get his job.

688
00:53:54,296 --> 00:53:56,027
Here I got a disability
and with it - this office.

689
00:53:56,272 --> 00:54:00,065
Let's see
in your business and you will immediately get
suitable position.

690
00:54:00,735 --> 00:54:02,696
Well, tell me ...

691
00:54:03,124 --> 00:54:06,164
... what part of your body
should be declared incompetent?

692
00:54:06,312 --> 00:54:08,484
- My eggs?
- They are swollen?

693
00:54:08,609 --> 00:54:10,211
- I don't have them anymore.
- Why?

694
00:54:10,351 --> 00:54:12,645
All because of my "five hundred" Fiat.

695
00:54:12,858 --> 00:54:14,987
Something I do not understand, what does Fiat have to do with it.

696
00:54:15,291 --> 00:54:19,141
My "five hundred" Fiat
the door does not close until it is
don't get a good hit.

697
00:54:19,390 --> 00:54:21,706
- So what?
- Well, so I hit ...

698
00:54:21,947 --> 00:54:24,816
... and my eggs are stuck,
Yes, and remained inside.

699
00:54:25,248 --> 00:54:27,787
Tell me ... you cut off everything?

700
00:54:27,927 --> 00:54:30,896
- Completely! Would you like to see?
- No no! Do not!

701
00:54:31,043 --> 00:54:33,798
Have agreed! You now have a job!

702
00:54:33,997 --> 00:54:36,060
Come tomorrow at 10 o'clock.

703
00:54:36,146 --> 00:54:38,137
Why to 10?
Don't the others go to the 8th?

704
00:54:38,246 --> 00:54:40,797
The rest do not go to ten ...

705
00:54:41,550 --> 00:54:42,962
... because they still need
ease the eggs!

706
00:54:43,138 --> 00:54:44,792
You don't need this anymore!

707
00:54:44,922 --> 00:54:47,380
Well, go, go!
And do not be late!

708
00:54:52,752 --> 00:54:55,027
- Good morning!
- Good morning, signorina!

709
00:54:55,129 --> 00:54:58,127
I'm here to get
certificate of residence.

710
00:54:58,394 --> 00:55:00,012
I'm sorry, signorina ...

711
00:55:00,113 --> 00:55:03,325
... but you can not
live in the city of rome.

712
00:55:03,550 --> 00:55:05,943
And why? I honestly work here!

713
00:55:06,120 --> 00:55:08,308
You have too beautiful ass
for our society!

714
00:55:08,881 --> 00:55:12,092
Quickly! Quickly! I need
strong remedy for hiccups!

715
00:55:12,600 --> 00:55:14,286
Hey! Are you an idiot?

716
00:55:14,449 --> 00:55:17,036
Hey! You yourself asked for a remedy for hiccups!
Now you have it gone.

717
00:55:17,167 --> 00:55:20,583
I did not hiccup! It is necessary for a woman
for my wife!

718
00:55:20,706 --> 00:55:23,375
I left her in the car. Yes, you go!

719
00:55:25,627 --> 00:55:28,490
What, no luck in the cards,
but lucky in love, huh?

720
00:55:28,720 --> 00:55:31,955
Listen to me! I'm fucked
all women in the neighborhood!

721
00:55:32,123 --> 00:55:33,932
All except for his mother and sister.

722
00:55:34,120 --> 00:55:36,892
- So, lucky and in the cards, and in love?
- Well, of course!

723
00:55:38,794 --> 00:55:41,806
Now I will kill everyone here!
Admit it, which of you did it!

724
00:55:42,056 --> 00:55:44,840
First, who broke the door of my house!

725
00:55:45,081 --> 00:55:48,176
Secondly, this someone
raped my wife!

726
00:55:48,565 --> 00:55:52,202
Third, I want to know
who smeared her whole ass with red paint!

727
00:55:52,617 --> 00:55:55,208
I want to see this clown immediately!

728
00:55:56,701 --> 00:55:58,908
- Well, it was me!
- Is that so?

729
00:56:01,358 --> 00:56:04,428
- Well?
- The paint there has already dried.

730
00:56:04,765 --> 00:56:07,718
Maybe you will come again
to paint it again?

731
00:56:07,816 --> 00:56:09,452
Very nice!

732
00:56:11,043 --> 00:56:12,850
And all this happens with me!

733
00:56:13,115 --> 00:56:15,712
And all because I have a very small.

734
00:56:21,350 --> 00:56:22,923
Keep going

735
00:56:24,231 --> 00:56:25,730
Good girl!

736
00:56:25,996 --> 00:56:27,738
Good girl, like this!

737
00:56:28,942 --> 00:56:31,142
Like this ... Like this ...

738
00:56:46,135 --> 00:56:48,764
Pasquale! How much have I not seen you ?!

739
00:56:48,943 --> 00:56:50,998
- I'm not Pasquale.
- But you - not Pasquale!

740
00:56:51,130 --> 00:56:53,350
- That's it!
- Oh, no, no ... Sorry!

741
00:56:53,443 --> 00:56:55,176
Apologizes! He apologizes!

742
00:57:05,830 --> 00:57:08,664
Good girl! Good girl! Like this!

743
00:57:09,689 --> 00:57:11,930
Like this! Like this...

744
00:57:19,856 --> 00:57:22,411
This film of those slightly indecent?

745
00:57:22,560 --> 00:57:25,414
No, it's modern.
Such a fashion film!

746
00:57:29,508 --> 00:57:31,075
Dear...

747
00:57:31,630 --> 00:57:33,770
The man next to me is masturbating.

748
00:57:33,897 --> 00:57:36,248
Nothing wrong! He will soon cease.

749
00:57:40,318 --> 00:57:41,747
Well if you say so...

750
00:57:42,552 --> 00:57:44,569
That's just he masturbates
by my hand.

751
00:57:46,999 --> 00:57:50,123
Let's go higher.
There he will not bother us anymore.

752
00:57:59,726 --> 00:58:03,143
Pasquale! I just saw a man
that you just spit it out!

753
00:58:06,621 --> 00:58:09,317
This is me. That man is me.

754
00:58:10,749 --> 00:58:13,562
Let's leave soon
until the fight began.

755
00:58:26,934 --> 00:58:30,693
You know, I don't think we are
could deal with such things.

756
00:58:31,320 --> 00:58:34,300
Well, in love you need to resort to fantasy,
otherwise it will become a habit.

757
00:58:34,428 --> 00:58:36,303
And with us this should not happen.

758
00:58:37,232 --> 00:58:40,393
But what would you think about me
if I started doing things like that?

759
00:58:42,282 --> 00:58:44,062
I would believe that you love me.

760
00:58:45,667 --> 00:58:47,371
VERONICA - PORN-WOMAN

761
00:58:51,036 --> 00:58:52,783
Let's do those things from the movie.

762
00:58:53,031 --> 00:58:55,750
- You are crazy?
- So what?

763
00:58:59,957 --> 00:59:03,166
“But I never did that.”
- Come on! So what?

764
00:59:03,672 --> 00:59:05,883
- Are you ready? Good?
- Yes.

765
00:59:09,078 --> 00:59:11,581
- Come on! Do it like with ice cream.
- With ice cream?

766
00:59:11,746 --> 00:59:13,875
Well yes! As with popsicle on a stick.

767
00:59:36,400 --> 00:59:38,696
Good girl! See, it was not difficult!

768
00:59:39,017 --> 00:59:41,411
Yes, I liked it. Come on
do it in one more time?

769
00:59:41,673 --> 00:59:44,725
“But I can't take it anymore.”
- Come on! I want one more time!

770
00:59:45,842 --> 00:59:48,461
- No no! I'm not ice cream!
- Well, one more time!

771
00:59:48,730 --> 00:59:50,499
And what would you like ice cream?

772
00:59:50,654 --> 00:59:54,429
Vanilla! With coconut crumb!
Stamps "Grand" in the cup! For every taste!

773
00:59:54,514 --> 00:59:56,059
All our products are your choice!

774
00:59:56,178 --> 00:59:58,797
If you need any, I'm here,
at your service!

775
01:00:29,685 --> 01:00:31,733
- Favorite!
- Who?

776
01:00:32,432 --> 01:00:34,086
Oh! For help!

777
01:00:35,437 --> 01:00:39,126
- Grandfather! This is grandfather!
- When will it break paralysis?

778
01:00:39,800 --> 01:00:42,260
Oh my God! And again, do not relax!

779
01:00:42,840 --> 01:00:45,065
Do not move! Do you hear? Do not move!

780
01:00:46,169 --> 01:00:48,133
Oh my God! Where did you get
this aborigine?

781
01:00:48,240 --> 01:00:51,204
I just made a mistake!
I took him for Domenica.

782
01:00:51,541 --> 01:00:53,638
Today, actually, Thursday.

783
01:00:53,789 --> 01:00:57,340
But if Dominic is here on Thursday,
Why suffer until Sunday?

784
01:01:07,467 --> 01:01:10,745
- What are you doing?
- I am looking for this seal!

785
01:01:12,724 --> 01:01:15,976
And what, in Germany, always under the bed
hiding seals?

786
01:01:16,972 --> 01:01:18,324
Signora ...

787
01:01:18,511 --> 01:01:20,372
- And what happened?
- Expensive!

788
01:01:20,511 --> 01:01:22,379
I have bad news for you.

789
01:01:22,777 --> 01:01:24,511
We will not find a seal.

790
01:01:24,624 --> 01:01:26,895
My seal ?! And where did you look for him?

791
01:01:27,169 --> 01:01:29,278
- Everywhere!
- Oh my God!

792
01:01:29,424 --> 01:01:33,055
- I have to call immediately!
“What the fuck is this seal!”

793
01:01:33,387 --> 01:01:35,982
I'll go to the kitchen. Something i have
appetite broke out.

794
01:01:36,832 --> 01:01:40,199
Marisa, you must help us.
Until we find him, we cannot fall asleep!

795
01:01:40,388 --> 01:01:42,901
Hello? Hello, is this the commissariat?

796
01:01:43,122 --> 01:01:45,053
Brigadier MacAlus is listening to you carefully.

797
01:01:45,177 --> 01:01:48,998
Listen, I have a big trouble!
I can not find my seals.
Can you tell me where to look for her?

798
01:01:49,450 --> 01:01:51,811
Get undressed and search
between your legs!

799
01:01:57,229 --> 01:01:58,833
I found it!

800
01:02:03,132 --> 01:02:04,761
He ate everything here!

801
01:02:05,153 --> 01:02:08,515
He ate even beans! Just
how did he open it?

802
01:02:10,140 --> 01:02:11,902
- Where is he?
- There.

803
01:02:12,936 --> 01:02:15,981
My dear! But who stuck it
in the freezer?

804
01:02:16,677 --> 01:02:18,845
I know who can do that.

805
01:02:19,293 --> 01:02:22,378
Oh, are you there? Go to daddy,
bloody my dear!

806
01:02:22,529 --> 01:02:24,343
- What?
- Take off your glasses.

807
01:02:24,435 --> 01:02:26,468
- Yes...
- Put your head down like this.

808
01:02:26,576 --> 01:02:27,957
Like this?

809
01:02:28,091 --> 01:02:29,620
I'm sure it was him!

810
01:02:29,700 --> 01:02:31,301
Then, you need one more time!

811
01:02:31,480 --> 01:02:34,189
- This is two!
- Here is the third one!

812
01:02:35,684 --> 01:02:37,209
Here is a gangster!

813
01:02:38,910 --> 01:02:41,819
- Oh, how she suffers!
- You're a doctor, so do something!

814
01:02:41,984 --> 01:02:44,226
What to do? He just ate too much.

815
01:02:45,985 --> 01:02:49,066
“Why does he do that?”
- I think he does that ...

816
01:02:49,187 --> 01:02:52,688
... because I ate a whole jar of beans.
Here it is now out of it.

817
01:02:52,875 --> 01:02:55,866
Doctor, you need something
do with it!

818
01:02:56,218 --> 01:02:58,444
Well, we can measure her temperature.

819
01:03:03,214 --> 01:03:06,297
If you put a thermometer in your mouth,
she will eat him.

820
01:03:06,510 --> 01:03:09,127
If I insert it in the ass,
she will blow it out.

821
01:03:09,486 --> 01:03:11,846
I'll put a thermometer under my armpit!

822
01:03:17,548 --> 01:03:20,185
- What is it?
- Three degrees below zero!

823
01:03:20,442 --> 01:03:23,501
See what you've done?
You spoiled his whole intestine!

824
01:03:28,709 --> 01:03:30,178
Here you feel?

825
01:03:30,332 --> 01:03:32,850
When you learn to close the door
in this house?

826
01:03:33,093 --> 01:03:36,072
Here are such cold drafts,
that i can't sleep

827
01:03:49,669 --> 01:03:53,072
Dad, look! Look
It produces ice cubes!

828
01:03:53,589 --> 01:03:56,444
All gradually defrost!
So do not worry - she is safe!

829
01:03:56,924 --> 01:03:59,800
Thank God! Now I am happy.

830
01:04:00,367 --> 01:04:03,766
Close the door, you finally!
How much time I ask you!

831
01:04:05,649 --> 01:04:08,300
Now it’s snowing too! You see!

832
01:04:15,582 --> 01:04:17,705
- Tickets, please!
- I have to see the director!

833
01:04:17,868 --> 01:04:21,811
Then go straight and nowhere
do not turn off! At the end of the park is his hut.

834
01:04:55,671 --> 01:04:57,008
Well do you see?

835
01:04:57,182 --> 01:05:00,727
Animals live well here.
They seem to be in their natural environment.

836
01:05:00,877 --> 01:05:03,117
- And here is my Henrietta ...
- What is Henrietta?

837
01:05:03,719 --> 01:05:05,337
Well, my seal!

838
01:05:05,485 --> 01:05:07,564
She, poor thing, has to
live with people in the house!

839
01:05:07,740 --> 01:05:09,266
He suffers there day after day.

840
01:05:09,344 --> 01:05:11,448
Listen, now if you put it here!

841
01:05:11,613 --> 01:05:13,425
Well, of course! Find her a suitable place.

842
01:05:13,552 --> 01:05:15,329
- She will not suffer anymore.
- True?

843
01:05:15,422 --> 01:05:16,938
Trust me!

844
01:05:17,219 --> 01:05:19,943
You're so sweet! You know, and I
I was afraid to ask you.

845
01:05:20,484 --> 01:05:23,771
But why? I love you and ready
do anything you want
was happy.

846
01:05:23,923 --> 01:05:26,267
- True ?
- You can count on me.

847
01:05:26,452 --> 01:05:29,045
Tell my seal exactly
will be good here?

848
01:05:29,304 --> 01:05:32,215
Good? He will be fine here!
See for yourself - this is Animal Land!

849
01:05:32,372 --> 01:05:35,876
We will happily place your seal
will feed him and care for him.

850
01:05:36,062 --> 01:05:38,272
- It will cost quite cheap.
- Inexpensive?

851
01:05:39,313 --> 01:05:41,015
You can count on me!

852
01:05:41,563 --> 01:05:43,437
- How many?
- Well, let's say ...

853
01:05:43,580 --> 01:05:45,503
... six hundred thousand lire.
This is enough ny-ni-ki.

854
01:05:45,688 --> 01:05:49,535
- Six hundred thousand lire?
- Of course, we need a prepayment.

855
01:05:49,720 --> 01:05:51,539
Do you understand, yes?

856
01:05:53,183 --> 01:05:55,582
But I can pay in parts!
Right?

857
01:05:55,902 --> 01:05:57,423
Forget it!

858
01:06:16,061 --> 01:06:17,512
You are so Beautiful!

859
01:06:17,692 --> 01:06:19,775
You look like a piece of chocolate!

860
01:06:20,258 --> 01:06:22,880
- Do you like chocolate?
- Be a good girl! Be a good girl!

861
01:06:23,449 --> 01:06:26,926
I should get some reward
for having worked honestly before retirement?

862
01:06:31,976 --> 01:06:34,105
Oh well!

863
01:06:34,419 --> 01:06:37,084
- Well!
“Do you want me to gallop?”

864
01:06:37,280 --> 01:06:40,078
Wow, I would not only have traveled you,
be my money

865
01:06:47,342 --> 01:06:50,065
Have you finished or did you feel bad?

866
01:06:50,655 --> 01:06:52,262
I rest.

867
01:06:57,287 --> 01:07:00,498
His electrocardiogram
everything clearly explains to us, colleagues!

868
01:07:00,654 --> 01:07:04,184
Paralysis can be expected
capture the entire left side of the body.

869
01:07:04,889 --> 01:07:06,619
I disagree with that.

870
01:07:07,060 --> 01:07:10,826
Judging by this data, paralysis
capture the entire right side.

871
01:07:11,804 --> 01:07:14,376
I support the conclusion about
left side.

872
01:07:14,531 --> 01:07:16,457
And I insist that the side
will be right!

873
01:07:16,578 --> 01:07:18,146
- Left!
- Right!

874
01:07:18,288 --> 01:07:20,030
- Left!
- Right!

875
01:07:20,097 --> 01:07:21,683
- I say - left!
- Right!

876
01:07:21,776 --> 01:07:24,585
- Left!
- Hey, yes, I agree to any!

877
01:07:24,846 --> 01:07:26,253
Left! Right!

878
01:07:26,369 --> 01:07:29,265
What's the difference if my eggs
still turn into crystals?

879
01:08:47,500 --> 01:08:49,256
Damn it What is it?

880
01:08:49,447 --> 01:08:51,161
Fuck you all!

881
01:09:15,644 --> 01:09:17,646
Hey! Are you kidding me?!

882
01:09:41,538 --> 01:09:44,407
- How are you feeling?
“I feel great, doctor.”

883
01:09:44,631 --> 01:09:48,048
But my husband says
that i have there too wide.

884
01:09:48,162 --> 01:09:49,968
- Well, do you understand?
- In the intimate part?

885
01:09:50,043 --> 01:09:52,442
- Yes.
- Let's take a look then.

886
01:10:00,976 --> 01:10:02,546
That's a pancake!

887
01:10:02,674 --> 01:10:05,311
That's because damn ... after damn ... damn ...

888
01:10:07,105 --> 01:10:09,076
Well, and what treatment
will you appoint me, doctor?

889
01:10:09,221 --> 01:10:10,974
You got the wrong cabinet, signora.

890
01:10:11,181 --> 01:10:14,844
You need to the next room,
where is the workshop being held now
to explore the caves!

891
01:10:14,992 --> 01:10:16,617
Trust me!

892
01:10:19,536 --> 01:10:21,527
What a beautiful fur signora!

893
01:10:23,662 --> 01:10:25,607
In this I will look like a prostitute.

894
01:10:26,065 --> 01:10:27,901
Well yes! Exactly!

895
01:10:31,561 --> 01:10:34,707
Many girls come to Rome,
to find a wealthy roman.

896
01:10:34,990 --> 01:10:36,701
Young industrialist!

897
01:10:36,868 --> 01:10:39,287
So why should I
sour in this house?

898
01:10:39,572 --> 01:10:41,227
So nothing will change!

899
01:10:43,997 --> 01:10:46,196
Keep quiet! And do not dare to condemn me!

900
01:10:46,725 --> 01:10:48,621
You know - I try for you,
is not it so?

901
01:11:17,826 --> 01:11:19,217
Taxi!

902
01:11:19,743 --> 01:11:21,764
- Taxi!
- Signorina ...

903
01:11:22,568 --> 01:11:25,062
Signorina! Didn't you know
what do taxi drivers have today strike?

904
01:11:25,552 --> 01:11:27,531
Oh, no. I did not know that.

905
01:11:27,760 --> 01:11:29,835
Tell me where you want to go.
and I'll take you.

906
01:11:30,700 --> 01:11:33,166
I just arrived
from Hong Kong.

907
01:11:33,327 --> 01:11:36,240
- And now I would like to see the city.
- Listen!

908
01:11:36,867 --> 01:11:40,868
Now I will take you to the party,
to a wonderful villa in the foothills of the Alps!

909
01:11:42,004 --> 01:11:43,774
But ... Who will be there?

910
01:11:43,944 --> 01:11:46,244
Only princes and countess
from the Habsburg family!

911
01:11:46,704 --> 01:11:49,547
Oh yes! Yes! Same
an ancient race! Well, of course!

912
01:11:50,138 --> 01:11:51,760
Well, since I can go to their house ...

913
01:12:21,716 --> 01:12:23,152
We arrived.

914
01:12:25,260 --> 01:12:27,892
- Where's the party?
- The party will start right now.

915
01:12:28,067 --> 01:12:30,014
- Get undressed!
- What?! Oh, no!

916
01:12:30,122 --> 01:12:32,928
- I do not think what is needed here ...
- And I said to undress! Quickly!

917
01:12:33,304 --> 01:12:35,142
- Come on!
- Are you out of your mind ?!

918
01:12:35,278 --> 01:12:37,131
Take off your clothes ... Come on!

919
01:12:38,229 --> 01:12:40,862
Well! And this too!
Get undressed!

920
01:12:41,770 --> 01:12:43,826
Take off ... Take off!

921
01:12:45,057 --> 01:12:46,516
Good girl!

922
01:12:47,296 --> 01:12:49,738
And earrings come here!

923
01:12:51,194 --> 01:12:52,874
Come here!

924
01:13:00,695 --> 01:13:02,597
Get out! Well, get out! Get out the same!

925
01:13:03,092 --> 01:13:04,853
- Not!
- Come on, well? Come on!

926
01:13:07,724 --> 01:13:09,697
- Way down! Well!
- What are you doing?

927
01:13:10,079 --> 01:13:11,620
Close your eyes!

928
01:13:11,744 --> 01:13:14,242
Well! Close your eyes!
So lie down!

929
01:13:19,467 --> 01:13:21,207
Do not hurt me!

930
01:13:25,563 --> 01:13:27,635
And let's hurry! I'm cold!

931
01:13:42,482 --> 01:13:44,059
Not! Here is a bastard!

932
01:13:44,206 --> 01:13:46,587
Ham! Not...
This is the signor's fur!

933
01:13:46,728 --> 01:13:48,862
What will I tell her? Oh my God! Oh god

934
01:13:50,795 --> 01:13:52,645
And he didn't even want
force me!

935
01:14:02,511 --> 01:14:04,571
- Help, I beg you!
- What happened?

936
01:14:04,732 --> 01:14:07,961
I got robbed! I was taken
everything!

937
01:14:08,027 --> 01:14:10,734
I believe! Sit down here!
Right in front of me!

938
01:14:10,895 --> 01:14:12,522
- Like this?
- So

939
01:14:12,671 --> 01:14:14,374
Comfortable, girly?

940
01:14:14,736 --> 01:14:16,376
So, lean back!

941
01:14:16,504 --> 01:14:18,378
- Comfortable, little girl?
- Yes!

942
01:14:18,464 --> 01:14:21,024
Good, yes? Well, let's go! Let's go!

943
01:14:21,584 --> 01:14:23,530
“Are you comfortable, girlie?”
- Yes.

944
01:14:37,174 --> 01:14:39,872
What do you feel when you eat
like this with a half-naked girl?

945
01:14:40,164 --> 01:14:42,116
And how do you feel
sitting on my "pipe"?

946
01:14:42,233 --> 01:14:43,979
Have you not seen
where did the woman go?

947
01:14:46,700 --> 01:14:48,428
Oh my God! Oh god

948
01:14:52,153 --> 01:14:54,280
All right, now you can hide.
More you do not need.

949
01:15:04,112 --> 01:15:06,449
Pepino, how can we
to get to the Colosseum?

950
01:15:06,999 --> 01:15:08,836
I went the wrong way.

951
01:15:09,368 --> 01:15:10,943
Ask the signora.

952
01:15:11,384 --> 01:15:13,127
Be right back.

953
01:15:16,107 --> 01:15:17,851
Signorina! Can I have you?

954
01:15:18,199 --> 01:15:20,544
I can for 10,000 lire.

955
01:15:20,872 --> 01:15:23,414
Sanparone, yes it is whores!

956
01:15:23,473 --> 01:15:25,238
Well, then let's go!

957
01:15:30,445 --> 01:15:32,428
- How many?
- Ten thousand.

958
01:15:58,631 --> 01:16:00,560
Signorina! I see you are completely frozen.

959
01:16:00,669 --> 01:16:02,561
- Yes!
- Here, then take my coat.

960
01:16:02,732 --> 01:16:04,810
- Do you want us to keep you company?
- Yes!

961
01:16:04,900 --> 01:16:06,511
- Do you agree?
- Yes thank you!

962
01:16:06,602 --> 01:16:08,749
The company out of the car - march step!

963
01:16:12,224 --> 01:16:14,516
So, what is this company ?!

964
01:16:22,987 --> 01:16:25,263
You look what this negro
there does!

965
01:16:30,668 --> 01:16:33,676
Dancing there on the window ...
He can fall!

966
01:16:33,799 --> 01:16:36,301
And if he breaks down, who knows
Who will he get to? Well, go there!

967
01:16:38,474 --> 01:16:41,673
A lousy palace! I have a feeling
like i work in a zoo!

968
01:16:42,501 --> 01:16:44,431
But, signora! What is going on there?

969
01:16:45,219 --> 01:16:48,845
Wait! See, I brought
very much developed africans.

970
01:16:49,262 --> 01:16:51,661
So, it means ... It is you ...
The one on the window ...

971
01:16:52,174 --> 01:16:55,720
“Then why don't you go to bed?”
- I cant!

972
01:16:55,886 --> 01:16:57,695
If I step forward,
he will fall out the window!

973
01:17:01,883 --> 01:17:03,859
Damned beast!

974
01:17:11,436 --> 01:17:12,844
For help!

975
01:17:13,958 --> 01:17:16,107
I would even break the Brooklyn Bridge!

976
01:17:16,216 --> 01:17:18,543
And here - just
some kind of boa!

977
01:17:18,623 --> 01:17:20,271
Just think!

978
01:17:20,696 --> 01:17:22,577
For help! For help!

979
01:17:22,808 --> 01:17:26,491
I ask you to! For help!
Save me please! Save

980
01:17:26,910 --> 01:17:28,783
Listen, you!

981
01:17:33,023 --> 01:17:34,610
could you help me?

982
01:17:34,810 --> 01:17:36,962
And what happened? What happened to you?

983
01:17:37,034 --> 01:17:39,888
I was raped here four.

984
01:17:39,931 --> 01:17:42,267
- So, why do you call for help?
- Nobody hears me!

985
01:17:42,409 --> 01:17:44,315
But how? Immediately everywhere cars!

986
01:17:44,477 --> 01:17:46,542
Come on, try again!
Come on, scream!

987
01:17:46,709 --> 01:17:48,894
- For help!
- Let's shout!

988
01:17:48,987 --> 01:17:50,716
- For help!
- Louder!

989
01:17:50,776 --> 01:17:52,427
For help!!!

990
01:17:53,782 --> 01:17:56,465
Here it is - the modern youth!
None of them stopped!

991
01:17:57,673 --> 01:18:00,376
That is why in the present world
things are going so bad!

992
01:18:00,944 --> 01:18:03,130
- Fortunately, I'm not deaf.
- But what are you doing?

993
01:18:03,613 --> 01:18:05,352
- Shout-shout! As if you are being raped.
- For help!

994
01:18:05,409 --> 01:18:07,804
- Shout!
- For help!

995
01:18:16,340 --> 01:18:18,623
Damn it Dove!

996
01:18:19,040 --> 01:18:21,022
Here it is, you look!

997
01:18:29,385 --> 01:18:31,900
- Change the ball!
- Why change the ball?

998
01:18:32,677 --> 01:18:35,678
Change, otherwise it will be
as square as mine.

999
01:18:40,958 --> 01:18:42,414
Grid!

1000
01:18:44,307 --> 01:18:45,850
Out!

1001
01:18:47,006 --> 01:18:48,565
Turd!

1002
01:18:48,850 --> 01:18:50,480
What does "poop" mean?

1003
01:18:52,637 --> 01:18:55,478
Judging by this shit, dove
fucking mad at me!

1004
01:18:55,794 --> 01:18:57,474
There he is, you look!

1005
01:19:05,507 --> 01:19:09,468
- Doctor, do not play with me?
- Well, I'm an amateur in this matter.

1006
01:19:09,725 --> 01:19:12,837
- You do well.
- Well, if it makes you happy.

1007
01:19:13,292 --> 01:19:14,990
- Me, then there?
- There!

1008
01:19:15,362 --> 01:19:17,165
And I will be the judge.

1009
01:19:20,802 --> 01:19:23,924
You are ready? Take a deep breath!

1010
01:19:24,027 --> 01:19:25,922
- What for?
- To get oxygen!

1011
01:19:26,076 --> 01:19:28,863
Take a deep breath
fill the lungs.

1012
01:19:29,121 --> 01:19:31,567
Good! I throw.

1013
01:19:33,679 --> 01:19:36,036
Doctor, answer! Answer!

1014
01:19:36,388 --> 01:19:38,445
I'm serving!

1015
01:19:46,240 --> 01:19:47,685
Innings!

1016
01:19:47,909 --> 01:19:49,399
Innings!

1017
01:19:49,963 --> 01:19:52,349
Innings! Innings!

1018
01:19:53,373 --> 01:19:54,929
Innings?

1019
01:19:56,747 --> 01:19:59,154
- The party is over!
- But why?!

1020
01:19:59,402 --> 01:20:01,365
Need to change the balls!

1021
01:20:22,603 --> 01:20:25,404
- Love me stronger!
- What kind of love for the devil?

1022
01:20:25,611 --> 01:20:27,100
Faster! Help them!

1023
01:20:27,236 --> 01:20:30,223
- Help ?! They are all right!
- No! They have an accident!

1024
01:20:30,338 --> 01:20:32,212
Sweetie, can you say
What happened to you?

1025
01:20:32,368 --> 01:20:35,651
Oh, get me that man
who instead of vaseline poured
in a jar of glue!

1026
01:20:35,846 --> 01:20:39,709
And very strong! Very strong!
They stuck together!

1027
01:20:39,880 --> 01:20:41,543
He has a stick stuck in it!

1028
01:20:41,700 --> 01:20:43,391
- Well, wow!
- Do not be afraid!

1029
01:20:43,498 --> 01:20:46,545
- What do you say? Let's help?
- Quiet you!

1030
01:20:46,686 --> 01:20:50,438
- Oh my God!
- What does it have to do with God? No need to complain!

1031
01:20:50,566 --> 01:20:52,420
Well? You go?

1032
01:20:52,538 --> 01:20:54,106
Do not push!

1033
01:20:55,343 --> 01:20:57,074
Taxi called?

1034
01:21:08,045 --> 01:21:09,828
- Where?
- Faster - to the nearest hospital!

1035
01:21:09,930 --> 01:21:11,342
- Faster! Hurry up!
- Infectious?

1036
01:21:11,540 --> 01:21:14,104
- Well, which infectious? What for?
- They are just stuck, you do not see?

1037
01:21:14,258 --> 01:21:16,353
Keep calm! I'll take them
in traumatology!

1038
01:21:16,480 --> 01:21:18,272
Here, clever! Go!

1039
01:21:23,803 --> 01:21:27,408
- Well, what are you? Upset? Do not worry!
- I am overwhelmed with different thoughts!

1040
01:21:27,572 --> 01:21:30,550
Do not worry! I'm with you now
is not it so?

1041
01:21:32,213 --> 01:21:34,566
Well, where do you find more
something?

1042
01:21:34,758 --> 01:21:37,563
Beautiful girl with a beautiful seal!
There will be a show, no?

1043
01:21:37,758 --> 01:21:40,795
- How can I see a seal?
- She is beautiful, believe me, since I say so!

1044
01:21:40,914 --> 01:21:43,661
But you look,
What a beautiful girl I brought you!

1045
01:21:43,899 --> 01:21:45,516
What a graceful!
And I found it!

1046
01:21:45,665 --> 01:21:47,580
Very talented debutante!

1047
01:21:47,751 --> 01:21:50,065
Come here. And you get out!

1048
01:21:50,127 --> 01:21:51,939
Wear this for trial.

1049
01:21:52,126 --> 01:21:54,408
- Thank! Thank...
- I will help you, doll.

1050
01:21:54,507 --> 01:21:57,511
- I can handle myself!
- See you then later, huh?

1051
01:22:02,096 --> 01:22:04,881
The problems we have to solve
primarily refer to the southern regions.

1052
01:22:04,988 --> 01:22:07,340
We will discuss work until 1 pm
before lunch break.

1053
01:22:07,474 --> 01:22:09,983
And all Italians
will find agreement on this!

1054
01:22:11,226 --> 01:22:14,407
Henrietta! Leave my costume!
Give it back to me!

1055
01:22:14,563 --> 01:22:17,438
The dilemma we propose to solve
our opponents ...

1056
01:22:17,560 --> 01:22:19,079
Help me Where are you going?

1057
01:22:19,485 --> 01:22:22,122
Henrietta, where are you? Henrietta, come here!

1058
01:22:23,071 --> 01:22:26,919
Country people
and could not think earlier
about the division of working time!

1059
01:22:27,514 --> 01:22:29,834
Look Have you seen this?

1060
01:22:29,992 --> 01:22:32,227
- Make more "zoom"!
- On the face?

1061
01:22:32,379 --> 01:22:35,878
Well, what face ?! Come on "zoom"!
Zoom in! Zoom!

1062
01:22:35,935 --> 01:22:39,073
Based on this
protest ideology.

1063
01:22:39,200 --> 01:22:43,059
We will show the whole country
the true face of our politicians ...

1064
01:22:43,404 --> 01:22:44,762
... face uncovered!

1065
01:22:44,958 --> 01:22:47,722
Now all policies on one person!

1066
01:22:47,867 --> 01:22:49,462
Yes - and just like that!

1067
01:22:50,297 --> 01:22:54,306
I remind you that now
on Italian television
we show frames of extreme importance!

1068
01:22:54,867 --> 01:22:56,748
Look at this girl!

1069
01:22:58,454 --> 01:23:01,327
- How thin!
- No need to worry, signora Countess!

1070
01:23:01,800 --> 01:23:04,621
- Maybe enough for today?
“But not even half an hour passed, signora Countess!”

1071
01:23:04,846 --> 01:23:08,241
If you want to become the same
you should stay here
all night long!

1072
01:23:10,362 --> 01:23:12,556
Whatever I give away
just to have the same beautiful shapes!

1073
01:23:13,068 --> 01:23:15,173
I could call her to work.
to your clinic.

1074
01:23:15,244 --> 01:23:16,900
Villa Sottiletta
weight loss clinic

1075
01:23:16,966 --> 01:23:20,488
Maybe she brings with her new ideas?
Ideas modern, revolutionary!

1076
01:23:21,931 --> 01:23:24,239
Come, signorina! The Countess is already waiting for you.

1077
01:23:24,522 --> 01:23:27,824
Thank! But tell me, are you
not working in the city administration?

1078
01:23:27,988 --> 01:23:30,541
Yes, I have two jobs.
You see, I want to buy a house.

1079
01:23:30,715 --> 01:23:32,417
- Yes?
- I ask you to!

1080
01:23:32,887 --> 01:23:34,578
- Signora Countess!
- Good morning!

1081
01:23:34,724 --> 01:23:37,983
- See who I brought you!
- What a tiny beauty!

1082
01:23:38,460 --> 01:23:40,797
Just a year ago, I was the same as you.

1083
01:23:40,914 --> 01:23:42,867
Exactly the same slender!

1084
01:23:43,008 --> 01:23:46,617
But then this jerk convinced me
open a weight loss clinic.

1085
01:23:47,015 --> 01:23:48,976
I also went on a diet ...

1086
01:23:49,236 --> 01:23:50,973
... and see what has become!

1087
01:23:51,119 --> 01:23:54,366
Signora Countess, I directed you
special diet and horse riding.

1088
01:23:54,464 --> 01:23:56,620
And you ate every day,
exactly the horse!

1089
01:23:56,979 --> 01:23:59,901
- This is all due to low blood pressure.
- I'll fix it all!

1090
01:24:00,167 --> 01:24:04,329
Take that idiot out of my sight
until I crushed him!

1091
01:24:06,094 --> 01:24:07,742
Tell me ... Tell me, dear ...

1092
01:24:07,903 --> 01:24:11,604
Would you like to head this clinic?
You probably know how people
lose weight.

1093
01:24:13,567 --> 01:24:16,031
Yes! I have some great ideas!

1094
01:24:16,882 --> 01:24:19,731
Farther! Add speed! Speeds!

1095
01:24:23,092 --> 01:24:24,801
Come on, hurry!

1096
01:24:25,310 --> 01:24:27,199
You see who is waiting for you!

1097
01:24:28,328 --> 01:24:30,041
Well, rather!

1098
01:24:30,499 --> 01:24:31,850
Come on!

1099
01:24:35,680 --> 01:24:38,360
Rather! Rather!
Run-run! Rather!

1100
01:24:39,944 --> 01:24:42,001
Who will come to the finish line first, will receive a prize!

1101
01:24:42,388 --> 01:24:45,172
Here, shake your ass!
So - throw off the fat!

1102
01:24:45,259 --> 01:24:46,651
So! Flitch the dragonflies!

1103
01:24:46,770 --> 01:24:49,063
Rather! Quickly porhay, moth!

1104
01:24:57,089 --> 01:24:59,129
I'm here, look!

1105
01:25:03,445 --> 01:25:04,806
Come on!

1106
01:25:09,020 --> 01:25:11,905
Faster! Who will come first
will receive a prize!

1107
01:25:12,320 --> 01:25:13,899
Well, here I am!

1108
01:25:15,040 --> 01:25:18,330
Let's go here! This is easier than you think!

1109
01:25:29,400 --> 01:25:32,664
Rather! Belly pull in!
Asses raise higher!

1110
01:25:32,887 --> 01:25:34,236
Head up!

1111
01:25:35,798 --> 01:25:37,168
Stand! Running on the spot!

1112
01:25:37,308 --> 01:25:40,118
Here, look what you get,
if you drop a pound!

1113
01:25:41,835 --> 01:25:44,092
Stand! Training is not interrupted!

1114
01:25:46,806 --> 01:25:48,833
These gymnastic exercises
can not be interrupted!

1115
01:25:48,919 --> 01:25:50,958
Here! We fit
to the main door!

1116
01:25:51,215 --> 01:25:54,078
Here is what you get
when lose four pounds!

1117
01:25:55,391 --> 01:25:57,439
Stand! Running do not interrupt!

1118
01:26:02,089 --> 01:26:03,697
Come on!

1119
01:26:03,980 --> 01:26:07,874
And behind this door is what you get,
if you lose 15 pounds. Keep running
and I - on business!

1120
01:26:08,510 --> 01:26:11,107
What is there? If I get there
beauty for losing one pound ...

1121
01:26:11,347 --> 01:26:13,521
... and two - if I drop two pounds ...

1122
01:26:18,805 --> 01:26:21,412
If I do not run away,
then I myself will become for him a "beauty"!

1123
01:26:21,539 --> 01:26:23,141
I have to run!

1124
01:26:26,733 --> 01:26:28,600
Wait! Wait!

1125
01:26:29,935 --> 01:26:31,675
And all this - on my head!

1126
01:26:31,891 --> 01:26:34,587
- Well, what do you want? What?
- Wait! Wait a minute!

1127
01:26:34,693 --> 01:26:36,441
Hold your pocket wider!

1128
01:26:39,067 --> 01:26:41,018
Well, what do you want? Do you want my ass?

1129
01:26:41,551 --> 01:26:43,537
Yes you would go!

1130
01:26:44,639 --> 01:26:47,250
Last forces? Well, get together! Rather!

1131
01:26:47,360 --> 01:26:49,250
Rather, guys! Rather!

1132
01:26:49,444 --> 01:26:51,244
I can not do it anymore!
Why am I running at all?

1133
01:26:51,386 --> 01:26:53,107
Enough talking!

1134
01:26:53,855 --> 01:26:55,347
You look at him!

1135
01:26:55,501 --> 01:26:58,576
Better look at that aborigine
who has been chasing me for an hour!

1136
01:26:58,918 --> 01:27:00,439
Every man for himself!

1137
01:27:03,215 --> 01:27:04,775
- Mama!
- Mom dear!

1138
01:27:04,902 --> 01:27:06,709
- For help!
- Save!


